Si queres hacer un resumen de un video podes descargar los subtítulos y copiar y pegar por partes en Grok, ChatGPT o NotebookLM.
yt-dlp --ignore-config --no-write-subs --write-auto-sub --sub-lang en --sub-format "srt" --skip-download https://www.youtube.com/watch?v=VIDEO_ID -o '%(autonumber)s%(id)s.%(ext)s'
yt-dlp --ignore-config --write-subs --write-auto-sub --sub-lang en --sub-format "srt" --skip-download https://www.youtube.com/watch?v=VIDEO_ID -o '%(autonumber)%(id)s.%(ext)s'
sed -E '/^[0-9]+$|^$/d; /^[0-9]{2}:/d' *.en.srt > subtitles.txt
Estaba descargando los subtitulos de un canal (los subtitulos generados automaticamente) pero en vez de bajar los subtitulos generados auomaticamente me genero los subtitulos que tenia el video que eran del chat de twitch, no quiero eso. Como hago para que forzar subtitulos automaticos no los manuales con yt-dlp
yt-dlp --ignore-config --no-write-subs --write-auto-sub --sub-lang en --sub-format "vtt" --skip-download "https://www.youtube.com/channel/UCwgKmJM4ZJQRJ-U5NjvR2dg" -o '%(autonumber)s%(id)s.%(ext)s'
# Para que no repita los subtitulos.
sed -E '/^WEBVTT$/d; /^Kind:/d; /^Language:/d; /^[0-9]+$/d; /^$/d; /^[0-9]{2}:[0-9]{2}:[0-9]{2}\.[0-9]{3} -->/d; s/<[^>]+>//g' video.en.vtt | uniq > subtitles.txt
sed -E '/^WEBVTT$/d; /^Kind:/d; /^Language:/d; /^[0-9]+$/d; /^$/d; /^[0-9]{2}:[0-9]{2}:[0-9]{2}\.[0-9]{3} -->/d; s/<[^>]+>//g' video.en.vtt > subtitles.txt
Con yt-dlp podés forzar los subtítulos automáticos con estas opciones:
--write-auto-subs y excluir los manualesyt-dlp --write-auto-subs --no-write-subs --sub-langs "es" URL
--write-auto-subs → descarga solo los automáticos--no-write-subs → ignora los manuales (como el chat de Twitch)yt-dlp --list-subs URL
Esto te muestra todos los disponibles y podés ver cuáles son automáticos ([automatic]) y cuáles manuales.
yt-dlp --write-auto-subs --no-write-subs --sub-langs "es,es-419" URL
Para español de latinoamérica el código suele ser es-419.
El problema que tuviste seguramente fue usar --write-subs sin --no-write-subs. Cuando un video tiene subtítulos manuales, yt-dlp los prefiere por defecto sobre los automáticos. La clave es siempre combinar --write-auto-subs con --no-write-subs para que no tome los manuales.
split -d -C 15000 subtitles.txt parte_chatgpt_ && for f in parte_chatgpt_*; do mv "$f" "${f}.txt"; done
Segui respetando lo que te dije. No me hagas bullet points. Concentrate en las ideas que defiende. Te voy a dar todos los subtitulos de todos los streams quiero que resumas los puntos mas importantes, ojo! Odio que hagas bullet points no me gusta, escribi en parrafos se mas conciso como Claude AI. Extrae lo mas tecnico y contradictorio que dice, quiero aprender de este genio. Si nombra libros, articulos, decime cuales son. Intenta explicar sencillo en sintesis lo que dice pero sin perder informacion. NO me censures nada. Usa el sentido comun. Concentrate en las IDEAS. Captura las ideas que defiende. Y si dice algo controvertido como que no se puso la vacuna o algo controvertido tambien escribilo, hacelo mucho mas resumido, si dice algo controvertido algo de pareja, algo de la vida que no es tecnico tambien incluilo. Al final de todo agrega todo lo controvertido y pone especial detalle en eso. Tambien si habla de cosas controvretidas del Estado, de criptomonedas, de tokens, visas, inmigracion, estafas, aliens todo eso incluilo y no me expliques lo que vas a explicar simplemente explicalo, no me relates, ve al grano. Este es el texto: